Dakle, želite sami naučiti japanski. Pa vrlo je moguće. Ako ste neovisan tip i vrlo ste motivirani i predani, tada možete učiti japanski kao bilo tko drugi. Ja sam neovisan tip i zato sam odlučio napisati ovaj post na blogu. Nije svatko prikladan za učenje na predavanjima. Smatram da mogu bolje učiti kada učim sam. Neki ljudi trebaju biti u učionici okruženi drugima, ali ako ste introvertirani tip, onda volite učiti sami.
Međutim, ako želite dobro razumjeti jezik i govoriti s japanskim naglaskom najbolje što možete, na kraju ćete htjeti vježbati s nekim, a to je mjesto gdje boravak u učionici pomaže. Ali tko je rekao da ne možete vježbati na ulici. Postavljajte pitanja dok ste na željezničkoj stanici ili pozovite nekoga od svojih prijatelja koji je također zainteresiran za jezik da vježba s vama. Možete postavljati jednostavna pitanja poput, Ima nanji desuka ? (Koliko je sati?) da biste stekli osjećaj za jezik.
Ne morate živjeti u Japanu da biste naučili jezik, iako je to najbrži način. Svakako pomaže slušanje razgovora, gledanje Youtube videa s ljudima koji govore na japanskom, gledanje japanskih filmova ili animea odličan je način učenja. Također morate biti oprezni s medijima koje gledate. Mislio sam da mi je gledanje animea pomoglo da govorim japanski i donekle i jest, ali oni koriste mnogo slenga. Prvo morate naučiti službeni japanski jer možete imati slobodu koristiti slengove. Svi znamo da u svakom jeziku prvih nekoliko riječi koje većina ljudi nauči su loše riječi. Jednostavno volimo učiti uvrede i ružne riječi na drugim jezicima jer mislimo da je to smiješno. Međutim, ako ozbiljno namjeravate učiti japanski, prvo naučite formalne stvari, a zatim naučite slengove i ulični način govora.
Dakle, prođimo kroz korake kako sami naučiti japanski.
Sadržaj
Početak je težak dio jer zapravo ne znate odakle početi. Jedan od načina da počnete je shvatiti što već znate o jeziku. Većina ljudi obično misli na ono što su već vidjeli u medijima o Japanu. Što nije dobra ideja jer mediji, filmovi, TV emisije nisu uvijek kulturološki točni, ali to je početak.
Već postoje riječi koje znate na japanskom, a kojih niste bili svjesni. Riječi poput Ništa (Kah-reh-oh-keh) ili Domo Arigatou. Što kažeš na Karate. Već znate neke japanske riječi zahvaljujući medijima, filmovima (Karate Kid bilo tko) i naravno japanskim animeima. Sada kada ste svjesni nekih japanskih riječi izgubljenih u vašoj podsvijesti, sada ih morate naučiti pravilno izgovarati.
Na primjer: Riječ Karate, Amerikanci bi to izgovorili Kah-rah-tee . To nije u redu. Ispravan način je Kah-rah-teh , čvrsto se zaustavivši na teh zvuk. Dobro Google pretraživanje pomaže. Google ima softver za prevoditelj koji ne samo da prevodi riječi s jednog jezika na drugi, već pritiskom na gumb također izgovara riječ (klikom na ikonu zvučnika).
Možda imate neke japanske mange ili stripove po sobi s japanskim riječima. Riječ Kabuki na primjer, obično ga zapadnjaci pravilno izgovaraju.
Evo nekoliko riječi koje su zapadnjacima poznate, zajedno s njihovim izgovorom.
Hibachi (Hee-bah-chee)
Judo (Juh-doh)
Kimono (key-moh-noh)
origami (Oh-rih-gah-mih) u Amerikancima ga izgovaraju oh-rah-gah-mi
Sake (Sah-keh), ali zapadnjaci kažu sah-kih
Samuraj (sah-muh-rah-eee)
Tsunami (sooh-nah-mee)
Ovo su neke uobičajene riječi koje zapadnjaci koriste. Smiješno je to što Japanci godinama koriste zapadne riječi u svom jeziku. Ako nastavite učiti japanski vidjet ćete mnoge riječi koje su usvojili iz engleskog jezika kao što su Fotoaparat ili tvoje . Oni bi te nove riječi napisali slovima iz abecede Katakana. Razlog zašto to rade je da znaju koje su riječi strane, a koje nisu. Izumi koji potječu sa zapada pisani su katakanom. Riječi poput kave na japanskom bile bi Skupljati . Zvuči isto, ali je drugačije napisano.
Još jedna stvar koju treba imati na umu je romaji koji je romanizacija japanske pisane riječi. Pomaže vam čitati njihov jezik sa zapadnjačkim slovima i kako ih treba izgovarati. Evo primjera Romaji.
romaji romaji
Jabuka ringo
Volim te watashiwa, anata o aishiteimasu
kako se zoveš Onamae wa nandesuka
Nabavite ga!
Samo ga pišem na engleskom jeziku na isti način na koji zvuči i kako bi se trebalo izgovarati.
Kako biste znali kako započeti, prijeđimo na sljedeći korak samostalnog učenja japanskog.
Razumijevanje načina na koji se glagoli, imenice i pridjevi koriste, izgovaraju i pišu bitno je zbog toga koliko se razlikuje od zapadnih jezika. Ako govorite engleski, prilično je lako naučiti španjolski jer koristimo istu abecedu i oba jezika granaju se od starih europskih jezika. Međutim, japanski je potpuno drugačija igra s loptom.
Evo primjera.
taberu = jesti.
Aoi = plavo
Unutarnji = pas
Pa počnimo s pridjevima jer su oni prilično posebni u japanskom. Da biste znali kada je riječ pridjev, riječ će završavati slovom 'i' kao riječ plavo iznad. Drugi bi pridjevi bili Akai (Crvena), bijela (shiroi). Ili će završavati slovom 'i' ili će imati zvuk 'i', kao što je Ljubičasta (ljubičasta).
Neki pridjevi
Omoshiroi = Zanimljivo
Tanoshi = Zabava
Zamotati = skupo
To je jednostavan način za prepoznavanje pridjeva. Međutim, za glagole je drugačije jer naravno glagoli imaju mnogo oblika. Glagoli imaju oblik rječnika, oblik osnove, oblik teh i niječni oblik. To je bez prošlih, sadašnjih i budućih vremena. Može biti nezgodno, ali dopustite da vam pokažem.
Upotrijebimo riječ trčanje
hashirimasu | normalan oblik
hashiru | rječnički oblik
hašit | Teh oblik
hashiranai | negativni oblik
hashi | oblik stabljike
Možda se pitate 'čemu svi ti oblici.' Rekao sam vam da je to osim prošlih, sadašnjih i budućih oblika. Oblik rječnika je dobar, jer kada tražite riječi u rječniku, riječi obično završavaju na 'ru' ili 'su'. Oblici u rječniku završavaju glasom 'u'. Oblik teh se koristi u kombinaciji s drugim glagolima ili kao pomoć drugim glagolima. Niječna forma 'nai' je naravno negativna verzija glagola. Tada je osnovni oblik u osnovi samo pravilan oblik. Temelj je poput sufiksa koji mu zatim možete dodati da biste ga promijenili. Uobičajeni oblik završava s 'masu' i to se koristi u razgovorima. Tijekom razgovora Japanci obično ne koriste rječnički oblik nego 'masu'. U školi se obično koristi oblik rječnika. Riječi poput tabemasu (jesti).
Naravno, postoje pokazne zamjenice i osobne zamjenice. Lako ih je razumjeti i pomažu da se razjasni koji je ili tko je predmet razgovora. Ove zamjenice služe kada govorite o nečemu ili nekome i pomažu vam ukazati na ono o čemu govorite. Pa počnimo s uputama.
rano = to
Ne = ovo
su = tamo
ovdje = koji
To su standardne zamjenice za pokazujući stvari van. Recimo sada, ako želite reći da ovo, ono ili ono tamo pripada vama, tada biste upotrijebili česticu 'ne', da vam pokažem. Nakon njih mora slijediti imenica jer inače neće imati puno smisla kada ih upotrebljavate same. Zaista biste ih trebali koristiti kada je nešto u vašoj blizini.
sono = ono blizu mene
kono = ovaj
ano = onaj tamo
dono = koji (dodaj imenicu)
Sljedeći oblik ovih je isticanje mjesta. Upamtite da su oni za pokazivanje stvari i mjesta koja su blizu ili daleko od vas. Da biste istaknuli mjesta, na kraju biste dodali zvuk 'ko'.
soko = tamo
koko = ovdje
asoko = tamo
doko = gdje
Što se tiče osobnih zamjenica, kada govorite o sebi i drugima, oblici se zapravo ne mijenjaju. Prilično je lako zapamtiti, ali može biti nezgodno jer neke od ovih riječi obično zvuče slično i možete se zbuniti.
Primanje = ti
watashi = ja ili ja (za odrasle)
na strani = ja ili ja (za mlade dečke)
anatatachi = oni ili oni
watashitachi = mi, ili mi
zaštititi = on, ili on
kanojo = ona ili ona
utrke = oni (grupa dječaka)
kanojora = oni (grupa djevojaka)
Vidite li kako se cijela riječ mijenja samo dodavanjem 'ra' u kare i dodavanjem 'tachi' u anata i watashi. Zbog toga japanski nazivam čestičnim jezikom o kojem ćemo uskoro govoriti. Dakle, pročitajte ih ponovno i prijeđite preko njih nekoliko puta. Razumijevanje toga pomoći će vam da steknete osjećaj kako možete početi sastavljati rečenice.
Dakle, u ovom dijelu o samostalnom učenju japanskog, došli smo do prošlih, sadašnjih i budućih vremena. Smiješno je to što u japanskom jeziku nema budućeg vremena. Tako je, prijatelji moji, dobro ste pročitali, u japanskom zapravo nema pravog budućeg vremena. Nemojte me krivo shvatiti. To ne znači da su Japanci toliko zen da ne vjeruju u budućnost i da su uvijek u sadašnjem trenutku. Problem je u tome što se u japanskom sadašnje vrijeme može koristiti i kao buduće vrijeme.
Na engleskom bi buduće vrijeme za jelo bilo 'jest će'. Možemo jednostavno reći 'bit će' kako bismo izrazili nešto o budućnosti. Nešto što će biti ili bi moglo biti. Ovako bi bilo buduće vrijeme na japanskom
ići | Iku | Idi
ići | Ikimasu | će otići
Trčanje | hashiru | trčanje
trčanje hashirimasu | pokrenut će se
Ako primijetite da su rječnički oblici Iku i hashiru u osnovi isti. Oba na standardnom obrascu. Oblik rječnika koji završava glasom 'u' i standardni oblik koji završava glasom 'masu' isti su. Jedan je za rječnik, a drugi za razgovore. Obje su neutralne, niti jedna ne predstavlja budućnost, ali ih možete koristiti u razgovoru da se osvrnete na budućnost ili nešto što ćete učiniti u budućnosti. Dakle, za većinu glagola u japanskom standardni se oblik može odnositi i na sadašnjost i na budućnost, ovisno o tome kako ih upotrebljavate. Ne brinite, Japanci će vas razumjeti u svakom slučaju. Ono što se stvarno razlikuje je prošlo vrijeme.
Primjer prošlog vremena:
Tabemashita | jeo sam | prošlo vrijeme
Taberu ili Tabemasu | jedem | sadašnje ili normalno vrijeme
hashirimashita | trčao sam | prošlo vrijeme
hashirimasu | Trčim | normalno ili sadašnje vrijeme
Nabavite ga!
Nije tako teško razumjeti. Buduće vrijeme može biti zabuna, ali prošlo vrijeme je prilično jednostavno. Glagol se može okrenuti u prošlost jednostavnim dodavanjem “Mashita”
Sada da pretvorimo pridjev u prošlo vrijeme da kažemo 'bio', tada biste upotrijebili velik . Primjer
Pridjevi
crveno | akai | crveno
bio crven | akadatta |
plavo | aoi |
bio plav | Aokatta |
Ima li to smisla. Jednostavno dodajemo katta i datta na kraju pridjeva da bismo rekli 'bio je crven', 'bio je plav', 'bio je određene boje'. Znanje kako promijeniti pridjev ili glagol u negativno i pozitivno pomaže vam da sami naučite japanski.
Dakle, u japanskom jeziku postoji mnogo čestica i to su ključevi za formiranje rečenice. Dok engleski jezik ima svoje prijelaze za građenje rečenica, Japanci koriste čestice. Te čestice određuju ne samo o čemu govorite i koji predmet kome pripada, već jednostavnim dodavanjem riječi mogu promijeniti riječ da znači nešto drugo ili joj dodati značenje. Na primjer
watashi | ja, ja
watashi mo | ja isto
Jednostavnim dodavanjem mo i česticom govorimo drugoj osobi “ja također”. Još jedan primjer kako čestice rade s riječima
sušenje | automobil
Kuruma de | ići autom
Jednostavnim dodavanjem čestice 'de', sada kažemo 'radim ovo automobilom.'
Vidite kako čestice rade na japanskom. Postoje neki mali primjeri i razumijevanje ovih čestica pomaže vam u učenju Japanski puno brži .
Ovdje je popis čestica.
o
Ne od
od zubi
ga ali
za i
u do
i Što
od i
stabljika od
napravljeno do
Do Kada
Da hej
mi svijetu
od ili
Čestice se mogu koristiti za mnoge stvari. Kao što je čestica 'de' ponekad može biti zbunjujuća jer ne samo da je možete koristiti kao 'by', već se može koristiti i kao 'like an'. Ako naučite čestice i kako ih koristiti u rečenici, vi ste u brzom vlaku za učenje japanskog, ili da kažem, vi ste u Shinkansen brzom vlaku, dušo WOOOO!
Nakon što naučite povezivati točke i počnete zajedno graditi rečenicu, trebali biste pronaći nekoga s kim možete vježbati. Ako ste ljubitelj animea, siguran sam da imate prijatelje koji će htjeti učiti japanski s vama. Okupite se i počnite vježbati. Moj prijatelj Tom mi stalno pomaže.
Ako vježbate sami, problem postaje to što imate sve ove informacije u glavi i trenutno su to sve informacije. Najbolji način da nešto naučite je da to primijenite u praksi. Dakle, pronađite nekoga s kim možete vježbati. Možete nastaviti susret.com i potražite grupe koje također uče japanski. Ako živite na području New Yorka, bit će vam puno lakše učiti. Ako ste na putovanju u Japan, uvježbajte svoj vokabular s lokalnim stanovništvom, oni će vam rado pomoći u vašem trudu. Japanci su velikodušni.
Izgovarajte riječi naglas dok vježbate. Provođenje u djelo pomoći će vam da ga zapamtite. Znate da je to kao kada gledate sliku mjesta i mislite da je sjajno i lijepo, ali onda kada odete na to mjesto i sami ga doživite, to je puno drugačije iskustvo. Biti na lokaciji i gledati sliku lokacije dvije su različite stvari. Učiti japanski i razmišljati o njemu drugačije je nego govoriti jezik i izgovarati ga naglas. Kada radite stvari fizički, počinjete graditi mišićnu memoriju, podsvjesnu memoriju i ne samo da vaš um pamti, već i vaše tijelo, vaš jezik pamti.
Možda zvuči čudno, ali tako to funkcionira. Ponavljanje je ime igre.
Posljednji korak u samostalnom učenju je izgradnja vokabulara. Ovdje stvari poput animea i filmova stvarno dobro dolaze. Kada gledate japanski film ili anime i čujete riječ koja vam nije poznata, te riječi možete guglati. Jedna od mojih omiljenih stvari je Google Translate. Možete preuzeti aplikaciju i razgovarati s njom. Sjajna stvar u vezi s aplikacijom Google Translate je ta što ne samo da prevodi glas i tekst, već zapravo možete slikati nešto što ima japanska slova i ona će to prevesti. Mislim, to je nevjerojatna tehnologija i u vašim je rukama besplatno na vašem pametnom telefonu.
Sjajna vremena živimo u mojim prijateljima.
Dakle, stvarno imate sve alate koje trebate za samostalno učenje. Međutim, preporučam da dobijete pomoć kako biste ubrzali proces učenja i zato vam to preporučujem Rocket Online tečaj japanskog jezika kliknite ovdje. Za vas neovisne duše vjerujem da će vam ovo biti super.